Lisez ce Archives du BAC Commentaire de texte et plus de 254 000 autres dissertation. The mere sight of her cousin had wakened within her thenatural yearnings of a woman,--yearnings that were the more likely todevelop ardently because, having reached her twenty-third year, shewas in the plenitude of her intelligence and her desires. She would have liked to lay undercontribution everything in her father's house; but the keys were inhis pocket. Quelquefois Grandet, songeant que cette pauvre créature n’avait jamais entendu le moindre mot flatteur, qu’elle ignorait tous les sentiments doux que la femme inspire, et pouvait comparaître un jour devant Dieu, plus chaste que ne l’était la Vierge Marie elle-même ; Grandet, saisi de pitié, disait en la regardant : — Cette pauvre Nanon ! — Mon pauvre ami, répondit le notaire, ne sais-je pas mon métier ? "Do you always live here?" The notary was glad of the interruption, forGrandet was beginning to look suspiciously at him, and the wen gavesigns of a brewing storm. lui dit sa femme. "Now, then," he added, looking at his wife and daughter, whohad turned pale at his words, "no nonsense, you two! Nanon put onher hood and went off. "We'll see about that," answered Grandet, rubbing his chin. — Il devait être bien fatigué, pour avoir cessé de lui écrire, se dit Eugénie en voyant la lettre arrêtée au milieu de cette phrase. de l’or ! thought Grandet; "his eyes frightened me. Je me fie à vous, venez voir ma femme toutes et quantes fois vous le jugerez convenable. That was what she most wished him to think. En droit, si vous possédez les titres de toutes les créances dues par la maison Grandet, votre frère ou ses hoirs ne doivent rien à personne. Et il avait cherché le mandat, et il avait ajouté ceci : « P.S. La vue de l’or, la possession de l’or était devenue sa monomanie. monsieur, ça pèse-t-il ?… dit à voix basse la Nanon. Prends garde de heurter le chandelier. Madame Grandet était une femme sèche et maigre, jaune comme un coing, gauche, lente ; une de ces femmes qui semblent faites pour être tyrannisées. N’est-ce pas le plus beau présent que vous puissiez me faire ? À chaque phrase, son cœur se gonfla davantage, et l’ardeur piquante qui anima sa vie pendant cette lecture lui rendit encore plus friands les plaisirs du premier amour. — Ne va pas pleurer, Eugénie, lui dit sa mère. Then came tumultuous heavings of thesoul. "Well, what, uncle?" il ne pleurera pas toujours. The candle had burned down to thesocket. — Ne sommes-nous pas mariés, répondit-il ; j’ai ta parole, prends la mienne. — Déjà renoncer à lui ! — Allons donc le consoler bien vite, maman ; et, si l’on frappe, nous descendrons. Il a bien vendu sa ré, ré, récolte. Personne ne pensait à passer sa créance au compte de Profits et Pertes, et chacun se disait : — Grandet de Saumur payera ! — Eh ! Tantôt un protestant y a signé sa foi, tantôt un ligueur y a maudit Henri IV. Son nez, gros par le bout, supportait une loupe veinée que le vulgaire disait, non sans raison, pleine de malice. Madame Grandet, seeing that she turned pale, opened the window and lether breathe fresh air. — Il n’est plus temps, répondit Eugénie d’une voix sourde et altérée en interrompant sa mère. Elle sépara d’abord vingt portugaises encore neuves, frappées sous le règne de Jean V, en 1725, valant réellement au change cinq lisbonines ou chacune cent soixante-huit francs soixante-quatre centimes, lui disait son père, mais dont la valeur conventionnelle était de cent quatre-vingts francs, attendu la rareté, la beauté desdites pièces qui reluisaient comme des soleils. ", "What does that matter?